Fixing official subtitles


What exactly?

Prass is a script written by tp7 for fixing timing (and other things) in subtitles. It’s doing a good job on official subs (like Crunchyroll). They usually have styling and timing issues. That script can’t fix bad translations though.


What do I need?

Subfix-Pack & one of the following scripts:
Fix_Subs.bat
Put the scripts inside the “Subfix-Pack” folder.
As always I highly recommend reading all comments starting with “::” inside the batch files.
Some scripts might not work out of the box.


Changing the styling of the subtitles:

You need Aegisub for that.
Change the styles in one of the template files inside the “audio” folder.
You can also copy and create your own template files.
Keep in mind that you’ve to add the fonts as well. See below.


Adding fonts:

Copy your fonts into the “audio” folder.
Only two fonts are allowed so far. One normal font and one italic font.


Using the script:

If you finished all these steps above, you are ready to use it.
Just run the “Fix_Subs-XX.XXXfps.bat” file inside the main folder and follow the instructions on-screen. Open the batch file for some advanced options.


Options:

You can change the options inside the batch file.

fast
Skips everything except video/subtitle input prompt.
Can be combined with "extract".
Allowed values: "y" or "n"
Default: n
extract
Drag and drop mode. Skips video/subtitle imput prompt.
Can be combined with "extract".
Recommended if the subtitles are inside the .mkv file.
Allowed values: "y" or "n"
Default: n
source
Source subtitle format
Allowed values: "ass" and "srt"
Default: ass
timefixing
Uses prass for fixing the subtitle timing
Allowed values: "y" or "n"
Default: y
timefixingmode
Decides the modus of the subtitle timing:
Mode 1 - Light Fixing
Mode 2 - Medium Fixing
Mode 3 - Strong Fixing
Mode 4 - Use for Netflix
Mode 5 - Use for Funimation
Mode 6 - Use for Hidive
Allowed values: "1", "2", "3", "4", "5" and "6"
Default: 3
shifting
Shifts the subtitles by frame
Allowed values: "-24", "-2", "-1"," 0", "1", "2" and "24"
Default: 0
secpas
Forces audio sync and fps for better results.
Removes muxed subtitles before fixing subtitles.
Allowed values: "y" or "n"
Default: y
mux
Muxes the final result into a mkv file
Allowed values: "y" or "n"
Default: y
german_typographie
Fixing the German typography (for example: „“ instead of "")
Allowed values: "y" or "n"
Default: n
italic_honorifics
Removing italic inside honorifics (for example: Hime-chan instead of Hime-chan)
Allowed values: "y" or "n"
Default: n
template
"template.ass" file that stores all styles, located inside the "audio" folder.
You can decide your own template file.
Presets: "template_clean.ass", "template_basic.ass" and "template_advanced.ass"
Default: template_advanced.ass
font
The font for your normal styling, located inside the "audio" folder.
Presets: font1.ttf
Default: font1.ttf
font2
The font for your italic styling, located inside the "audio" folder.
Presets: font1i.ttf
Default: font1i.ttf